Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
1382 dyhI rogu n lgeI plY sBu ikCu pwie ]78] (1382-1)dayhee rog na lag-ee palai sabh kichh paa-ay. ||78|| Your body shall not suffer from any disease, and you shall obtain everything. ||78|| PrIdw pMK prwhuxI dunI suhwvw bwgu ] (1382-1)fareedaa pankh paraahunee dunee suhaavaa baag. Fareed, the bird is a guest in this beautiful world-garden. naubiq vjI subh isau clx kw kir swju ]79] (1382-2)na-ubat vajee subah si-o chalan kaa kar saaj. ||79|| The morning drums are beating - get ready to leave! ||79|| PrIdw rwiq kQUrI vMfIAY suiqAw imlY n Bwau ] (1382-2)fareedaa raat kathooree vandee-ai suti-aa milai na bhaa-o. Fareed, musk is released at night. Those who are sleeping do not receive their share. ijMn@w nYx nˆØIdRwvly iqMn@w imlxu kuAwau ]80] (1382-3)jinHaa nain neeNdraavalay tinHaa milan ku-aa-o. ||80|| Those whose eyes are heavy with sleep - how can they receive it? ||80|| PrIdw mY jwinAw duKu muJ kU duKu sbwieAY jig ] (1382-3)fareedaa mai jaani-aa dukh mujh koo dukh sabaa-i-ai jag. Fareed, I thought that I was in trouble; the whole world is in trouble! aUcy ciV kY dyiKAw qW Gir Gir eyhw Aig ]81] (1382-4)oochay charh kai daykhi-aa taaN ghar ghar ayhaa ag. ||81|| When I climbed the hill and looked around, I saw this fire in each and every home. ||81|| mhlw 5 ] (1382-4)mehlaa 5. Fifth Mehl: PrIdw BUim rMgwvlI mMiJ ivsUlw bwg ] (1382-5)fareedaa bhoom rangaavalee manjh visoolaa baag. Fareed, in the midst of this beautiful earth, there is a garden of thorns. jo jn pIir invwijAw iqMn@w AMc n lwg ]82] (1382-5)jo jan peer nivaaji-aa tinHaa anch na laag. ||82|| Those humble beings who are blessed by their spiritual teacher, do not suffer even a scratch. ||82|| mhlw 5 ] (1382-6)mehlaa 5. Fifth Mehl: PrIdw aumr suhwvVI sMig suvMnVI dyh ] (1382-6)fareedaa umar suhaavarhee sang suvannrhee dayh. Fareed, life is blessed and beautiful, along with the beautiful body. ivrly kyeI pweIAin ijMn@w ipAwry nyh ]83] (1382-6)virlay kay-ee paa-ee-an jinHaa pi-aaray nayh. ||83|| Only a rare few are found, who love their Beloved Lord. ||83|| kMDI vhx n Fwih qau BI lyKw dyvxw ] (1382-7)kanDhee vahan na dhaahi ta-o bhee laykhaa dayvnaa. O river, do not destroy your banks; you too will be asked to give your account. ijDir rb rjwie vhxu iqdwaU gMau kry ]84] (1382-7)jiDhar rab rajaa-ay vahan tiDhaa-oo gaN-o karay. ||84|| The river flows in whatever direction the Lord orders. ||84|| PrIdw fuKw syqI idhu gieAw sUlW syqI rwiq ] (1382-7)fareedaa dukhaa saytee dihu ga-i-aa soolaaN saytee raat. Fareed, the day passes painfully; the night is spent in anguish. KVw pukwry pwqxI byVw kpr vwiq ]85] (1382-8)kharhaa pukaaray paat-nee bayrhaa kapar vaat. ||85|| The boatman stands up and shouts, "The boat is caught in the whirlpool!"||85|| lµmI lµmI ndI vhY kMDI kyrY hyiq ] (1382-8)lammee lammee nadee vahai kanDhee kayrai hayt. The river flows on and on; it loves to eat into its banks. byVy no kpru ikAw kry jy pwqx rhY sucyiq ]86] (1382-9)bayrhay no kapar ki-aa karay jay paatan rahai suchayt. ||86|| What can the whirlpool do to the boat, if the boatman remains alert? ||86|| PrIdw glˆØI su sjx vIh ieku FUMFydI n lhW ] (1382-9)fareedaa galeeN so sajan veeh ik dhooNdhaydee na lahaaN. Fareed, there are dozens who say they are friends; I search, but I cannot find even one. DuKW ijau mWlIh kwrix iqMn@w mw iprI ]87] (1382-10)DhukhaaN ji-o maaNleeh kaaran tinHaa maa piree. ||87|| I yearn for my beloved like a smouldering fire. ||87|| PrIdw iehu qnu Baukxw inq inq duKIAY kauxu ] (1382-10)fareedaa ih tan bha-ukanaa nit nit dukhee-ai ka-un. Fareed, this body is always barking. Who can stand this constant suffering? kMnI bujy dy rhW ikqI vgY pauxu ]88] (1382-11)kannee bujay day rahaaN kitee vagai pa-un. ||88|| I have put plugs in my ears; I don't care how much the wind is blowing. ||88|| PrIdw rb KjUrI pkIAW mwiKA neI vhMin@ ] (1382-11)fareedaa rab khajooree pakee-aaN maakhi-a na-ee vahaNniH. Fareed, God's dates have ripened, and rivers of honey flow. jo jo vM\YN fIhVw so aumr hQ pvMin ]89] (1382-12)jo jo vanjaiN deehrhaa so umar hath pavann. ||89|| With each passing day, your life is being stolen away. ||89|| PrIdw qnu sukw ipMjru QIAw qlIAW KUMfih kwg ] (1382-12)fareedaa tan sukaa pinjar thee-aa talee-aaN khooNdeh kaag. Fareed, my withered body has become a skeleton; the crows are pecking at my palms. AjY su rbu n bwhuiVE dyKu bMdy ky Bwg ]90] (1382-13)ajai so rab na baahurhi-o daykh banday kay bhaag. ||90|| Even now, God has not come to help me; behold, this is the fate of all mortal beings. ||90|| kwgw krMg FMFoilAw sglw KwieAw mwsu ] (1382-13)kaagaa karang dhandholi-aa saglaa khaa-i-aa maas. The crows have searched my skeleton, and eaten all my flesh. ey duie nYnw miq Cuhau ipr dyKn kI Aws ]91] (1382-14)ay du-ay nainaa mat chhuha-o pir daykhan kee aas. ||91|| But please do not touch these eyes; I hope to see my Lord. ||91|| kwgw cUMif n ipMjrw bsY q aufir jwih ] (1382-14)kaagaa choond na pinjraa basai ta udar jaahi. O crow, do not peck at my skeleton; if you have landed on it, fly away. ijqu ipMjrY myrw shu vsY mwsu n iqdU Kwih ]92] (1382-15)jit pinjrai mayraa saho vasai maas na tidoo khaahi. ||92|| Do not eat the flesh from that skeleton, within which my Husband Lord abides. ||92|| PrIdw gor inmwxI sfu kry inGirAw Gir Awau ] (1382-15)fareedaa gor nimaanee sad karay nighri-aa ghar aa-o. Fareed, the poor grave calls out, "O homeless one, come back to your home. srpr mYQY Awvxw mrxhu n firAwhu ]93] (1382-16)sarpar maithai aavnaa marnahu na dari-aahu. ||93|| You shall surely have to come to me; do not be afraid of death."||93|| eynI loiexI dyKidAw kyqI cil geI ] (1382-16)aynee lo-inee daykh-di-aa kaytee chal ga-ee. These eyes have seen a great many leave. PrIdw lokW Awpo AwpxI mY AwpxI peI ]94] (1382-17)fareedaa lokaaN aapo aapnee mai aapnee pa-ee. ||94|| Fareed, the people have their fate, and I have mine. ||94|| Awpu svwrih mY imlih mY imilAw suKu hoie ] (1382-17)aap savaareh mai mileh mai mili-aa sukh ho-ay. God says, "If you reform yourself, you shall meet me, and meeting me, you shall be at peace. PrIdw jy qU myrw hoie rhih sBu jgu qyrw hoie ]95] (1382-18)fareedaa jay too mayraa ho-ay raheh sabh jag tayraa ho-ay. ||95|| O Fareed, if you will be mine, the whole world will be yours."||95|| kMDI auqY ruKVw ikcrku bMnY DIru ] (1382-18)kanDhee utai rukh-rhaa kichrak bannai Dheer. How long can the tree remain implanted on the river-bank? PrIdw kcY BWfY rKIAY ikcru qweI nIru ]96] (1382-19)fareedaa kachai bhaaNdai rakhee-ai kichar taa-ee neer. ||96|| Fareed, how long can water be kept in a soft clay pot? ||96|| PrIdw mhl insKx rih gey vwsw AwieAw qil ] (1382-19)fareedaa mahal nisakhan reh ga-ay vaasaa aa-i-aa tal. Fareed, the mansions are vacant; those who lived in them have gone to live underground. |
![]() |
![]() |