Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
1286 gurmuiK sbdu sm@wlIAY scy ky gux gwau ] (1286-1)gurmukh sabad samHaalee-ai sachay kay gun gaa-o. The Gurmukhs dwell on the Word of the Shabad. They sing the Glorious Praises of the True Lord. nwnk nwim rqy jn inrmly shjy sic smwau ]2] (1286-1)naanak naam ratay jan nirmalay sehjay sach samaa-o. ||2|| O Nanak, those humble beings who are imbued with the Naam are pure and immaculate. They are intuitively merged in the True Lord. ||2|| pauVI ] (1286-2)pa-orhee. Pauree: pUrw siqguru syiv pUrw pwieAw ] (1286-2)pooraa satgur sayv pooraa paa-i-aa. Serving the Perfect True Guru, I have found the Perfect Lord. pUrY krim iDAwie pUrw sbdu mMin vswieAw ] (1286-2)poorai karam Dhi-aa-ay pooraa sabad man vasaa-i-aa. Meditating on the Perfect Lord, by perfect karma, I have enshrined the Shabad within my mind. pUrY igAwin iDAwin mYlu cukwieAw ] (1286-3)poorai gi-aan Dhi-aan mail chukaa-i-aa. Through perfect spiritual wisdom and meditation, my filth has been washed away. hir sir qIriQ jwix mnUAw nwieAw ] (1286-3)har sar tirath jaan manoo-aa naa-i-aa. The Lord is my sacred shrine of pilgrimage and pool of purification; I wash my mind in Him. sbid mrY mnu mwir DMnu jxydI mwieAw ] (1286-4)sabad marai man maar Dhan janaydee maa-i-aa. One who dies in the Shabad and conquers his mind - blessed is the mother who gave birth to him. dir scY sicAwru scw AwieAw ] (1286-4)dar sachai sachiaar sachaa aa-i-aa. He is true in the Court of the Lord, and his coming into this world is judged to be true. puiC n skY koie jW KsmY BwieAw ] (1286-4)puchh na sakai ko-ay jaaN khasmai bhaa-i-aa. No one can challenge that person, with whom our Lord and Master is pleased. nwnk scu slwih iliKAw pwieAw ]18] (1286-5)naanak sach salaahi likhi-aa paa-i-aa. ||18|| O Nanak, praising the True Lord, his pre-ordained destiny is activated. ||18|| slok mÚ 1 ] (1286-5)salok mehlaa 1. Shalok, Third Mehl: kulhW dyNdy bwvly lYNdy vfy inlj ] (1286-5)kulhaaN dayNday baavlay laiNday vaday nilaj. Those who give out ceremonial hats of recognition are fools; those who receive them have no shame. cUhw Kf n mwveI iqkil bMn@Y Cj ] (1286-6)choohaa khad na maav-ee tikal banHai chhaj. The mouse cannot enter its hole with a basket tied around its waist. dyin@ duAweI sy mrih ijn kau dyin is jwih ] (1286-6)dayniH du-aa-ee say mareh jin ka-o dayn se jaahi. Those who give out blessings shall die, and those that they bless shall also depart. nwnk hukmu n jwpeI ikQY jwie smwih ] (1286-7)naanak hukam na jaap-ee kithai jaa-ay samaahi. O Nanak, no one knows the Lord's Command, by which all must depart. Psil AhwVI eyku nwmu swvxI scu nwau ] (1286-7)fasal ahaarhee ayk naam saavnee sach naa-o. The spring harvest is the Name of the One Lord; the harvest of autumn is the True Name. mY mhdUdu ilKwieAw KsmY kY dir jwie ] (1286-8)mai mehdood likhaa-i-aa khasmai kai dar jaa-ay. I receive a letter of pardon from my Lord and Master, when I reach His Court. dunIAw ky dr kyqVy kyqy Awvih jWih ] (1286-8)dunee-aa kay dar kayt-rhay kaytay aavahi jaaNhi. There are so many courts of the world, and so many who come and go there. kyqy mMgih mMgqy kyqy mMig mMig jwih ]1] (1286-8)kaytay mangeh mangtay kaytay mang mang jaahi. ||1|| There are so many beggars begging; so many beg and beg until death. ||1|| mÚ 1 ] (1286-9)mehlaa 1. First Mehl: sau mxu hsqI iGau guVu KwvY pMij sY dwxw Kwie ] (1286-9)sa-o man hastee ghi-o gurh khaavai panj sai daanaa khaa-ay. The elephant eats a hundred pounds of ghee and molasses, and five hundred pounds of corn. fkY PUkY Kyh aufwvY swih gieAY pCuqwie ] (1286-10)dakai fookai khayh udaavai saahi ga-i-ai pachhutaa-ay. He belches and grunts and scatters dust, and when the breath leaves his body, he regrets it. AMDI PUik mueI dyvwnI ] (1286-10)anDhee fook mu-ee dayvaanee. The blind and arrogant die insane. Ksim imtI iPir BwnI ] (1286-10)khasam mitee fir bhaanee. Submitting to the Lord, one become pleasing to Him. ADu gulHw icVI kw cugxu gYix cVI ibllwie ] (1286-11)aDh gulHaa chirhee kaa chugan gain charhee billaa-ay. The sparrow eats only half a grain, then it flies through the sky and chirps. KsmY BwvY Ehw cMgI ij kry Kudwie Kudwie ] (1286-11)khasmai bhaavai ohaa changee je karay khudaa-ay khudaa-ay. The good sparrow is pleasing to her Lord and Master, if she chirps the Name of the Lord. skqw sIhu mwry sY imirAw sB ipCY pY Kwie ] (1286-12)saktaa seehu maaray sai miri-aa sabh pichhai pai khaa-ay. The powerful tiger kills hundreds of deer, and all sorts of other animals eat what it leaves. hoie sqwxw GurY n mwvY swih gieAY pCuqwie ] (1286-12)ho-ay sataanaa ghurai na maavai saahi ga-i-ai pachhutaa-ay. It becomes very strong, and cannot be contained in its den, but when it must go, it regrets. AMDw iks no buik suxwvY ] (1286-13)anDhaa kis no buk sunaavai. So who is impressed by the roar of the blind beast? KsmY mUil n BwvY ] (1286-13)khasmai mool na bhaavai. He is not pleasing at all to his Lord and Master. Ak isau pRIiq kry Ak iqfw Ak fwlI bih Kwie ] (1286-13)ak si-o pareet karay ak tidaa ak daalee bahi khaa-ay. The insect loves the milkweed plant; perched on its branch, it eats it. KsmY BwvY Eho cMgw ij kry Kudwie Kudwie ] (1286-14)khasmai bhaavai oho changa je karay khudaa-ay khudaa-ay. It becomes good and pleasing to its Lord and Master, if it chirps the Name of the Lord. nwnk dunIAw cwir idhwVy suiK kIqY duKu hoeI ] (1286-14)naanak dunee-aa chaar dihaarhay sukh keetai dukh ho-ee. O Nanak, the world lasts for only a few days; indulging in pleasures, pain is produced. glw vwly hYin Gxyry Cif n skY koeI ] (1286-15)galaa vaalay hain ghanayray chhad na sakai ko-ee. There are many who boast and brag, but none of them can remain detached from the world. mKˆØI imTY mrxw ] (1286-15)makheeN mithai marnaa. The fly dies for the sake of sweets. ijn qU rKih iqn nyiV n AwvY iqn Bau swgru qrxw ]2] (1286-15)jin too rakheh tin nayrh na aavai tin bha-o saagar tarnaa. ||2|| O Lord, death does not even approach those whom You protect. You carry them across the terrifying world-ocean. ||2|| pauVI ] (1286-16)pa-orhee. Pauree: Agm Agocru qU DxI scw AlK Apwru ] (1286-16)agam agochar too Dhanee sachaa alakh apaar. You are Inaccessible and Unfathomable, O Invisible and Infinite True Lord Master. qU dwqw siB mMgqy ieko dyvxhwru ] (1286-16)too daataa sabh mangtay iko dayvanhaar. You are the Giver, all are beggars of You. You alone are the Great Giver. ijnI syivAw iqnI suKu pwieAw gurmqI vIcwru ] (1286-17)jinee sayvi-aa tinee sukh paa-i-aa gurmatee veechaar. Those who serve You find peace, reflecting on the Guru's Teachings. ieknw no quDu eyvY Bwvdw mwieAw nwil ipAwru ] (1286-17)iknaa no tuDh ayvai bhaavdaa maa-i-aa naal pi-aar. Some, according to Your Will, are in love with Maya. gur kY sbid slwhIAY AMqir pRym ipAwru ] (1286-18)gur kai sabad salaahee-ai antar paraym pi-aar. Through the Word of the Guru's Shabad, praise the Lord with love and affection within. ivxu pRIqI Bgiq n hoveI ivxu siqgur n lgY ipAwru ] (1286-18)vin pareetee bhagat na hova-ee vin satgur na lagai pi-aar. Without love, there is no devotion. Without the True Guru, love is not enshrined. qU pRBu siB quDu syvdy iek FwFI kry pukwr ] (1286-19)too parabh sabh tuDh sayvday ik dhaadhee karay pukaar. You are the Lord God; everyone serves You. This is the prayer of Your humble minstrel. dyih dwnu sMqoKIAw scw nwmu imlY AwDwru ]19] (1286-19)deh daan santokhee-aa sachaa naam milai aaDhaar. ||19|| Please bless me with the gift of contentment, that I may receive the True Name as my Support. ||19|| |
![]() |
![]() |