| 
      1364 
swgr myr auidAwn bn nv KMf bsuDw Brm ] mUsn pRym iprMm kY gnau eyk kir krm ]3] (1364-1) 
saagar mayr udi-aan ban nav khand basuDhaa bharam. moosan paraym piramm kai gan-o ayk kar karam. ||3|| 
I would cross the oceans, mountains, wilderness, forests and the nine regions of the earth in a single step, O Musan, for the Love of my Beloved. ||3|| 
mUsn mskr pRym kI rhI ju AMbru Cwie ] (1364-2) 
moosan maskar paraym kee rahee jo ambar chhaa-ay. 
O Musan, the Light of the Lord's Love has spread across the sky; 
bIDy bWDy kml mih Bvr rhy lptwie ]4] (1364-2) 
beeDhay baaNDhay kamal meh bhavar rahay laptaa-ay. ||4|| 
I cling to my Lord, like the bumble bee caught in the lotus flower. ||4|| 
jp qp sMjm hrK suK mwn mhq Aru grb ] (1364-2) 
jap tap sanjam harakh sukh maan mahat ar garab. 
Chanting and intense meditation, austere self-discipline, pleasure and peace, honor, greatness and pride  
mUsn inmKk pRym pir vwir vwir dyNau srb ]5] (1364-3) 
moosan nimkhak paraym par vaar vaar dayN-u sarab. ||5|| 
- O Musan, I would dedicate and sacrifice all these for a moment of my Lord's Love. ||5|| 
mUsn mrmu n jwneI mrq ihrq sMswr ] (1364-3) 
moosan maram na jaan-ee marat hirat sansaar. 
O Musan, the world does not understand the Mystery of the Lord; it is dying and being plundered. 
pRym iprMm n byiDE auriJE imQ ibauhwr ]6] (1364-4) 
paraym piramm na bayDhi-o urjhi-o mith bi-uhaar. ||6|| 
It is not pierced through by the Love of the Beloved Lord; it is entangled in false pursuits. ||6|| 
Gbu dbu jb jwrIAY ibCurq pRym ibhwl ] (1364-4) 
ghab dab jab jaaree-ai bichhurat paraym bihaal. 
When someone's home and property are burnt, because of his attachment to them, he suffers in the sorrow of separation. 
mUsn qb hI mUsIAY ibsrq purK dieAwl ]7] (1364-5) 
moosan tab hee moosee-ai bisrat purakh da-i-aal. ||7|| 
O Musan, when mortals forget the Merciful Lord God, then they are truly plundered. ||7|| 
jw ko pRym suAwau hY crn icqv mn mwih ] (1364-5) 
jaa ko paraym su-aa-o hai charan chitav man maahi. 
Whoever enjoys the taste of the Lord's Love, remembers His Lotus Feet in his mind. 
nwnk ibrhI bRhm ky Awn n kqhU jwih ]8] (1364-6) 
naanak birhee barahm kay aan na kathoo jaahi. ||8|| 
O Nanak, the lovers of God do not go anywhere else. ||8|| 
lK GwtIN aUNcO Gno cMcl cIq ibhwl ] (1364-6) 
lakh ghaateeN ooNchou ghano chanchal cheet bihaal. 
Climbing thousands of steep hillsides, the fickle mind becomes miserable. 
nIc kIc inimRq GnI krnI kml jmwl ]9] (1364-7) 
neech keech nimrit ghanee karnee kamal jamaal. ||9|| 
Look at the humble, lowly mud, O Jamaal: the beautiful lotus grows in it. ||9|| 
kml nYn AMjn isAwm cMdR bdn icq cwr ] (1364-7) 
kamal nain anjan si-aam chandar badan chit chaar. 
My Lord has lotus-eyes; His Face is so beautifully adorned. 
mUsn mgn mrMm isau KMf KMf kir hwr ]10] (1364-8) 
moosan magan maramm si-o khand khand kar haar. ||10|| 
O Musan, I am intoxicated with His Mystery. I break the necklace of pride into bits. ||10|| 
mgnu BieE ipRA pRym isau sUD n ismrq AMg ] (1364-8) 
magan bha-i-o pari-a paraym si-o sooDh na simrat ang. 
I am intoxicated with the Love of my Husband Lord; remembering Him in meditation, I am not conscious of my own body. 
pRgit BieE sB loA mih nwnk ADm pqMg ]11] (1364-9) 
pargat bha-i-o sabh lo-a meh naanak aDham patang. ||11|| 
He is revealed in all His Glory, all throughout the world. Nanak is a lowly moth at His Flame. ||11|| 
slok Bgq kbIr jIau ky(1364-10) 
salok bhagat kabeer jee-o kay 
Shaloks Of Devotee Kabeer Jee:  
<> siqgur pRswid ] (1364-10) 
ik-oaNkaar satgur parsaad. 
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:  
kbIr myrI ismrnI rsnw aUpir rwmu ] (1364-11) 
kabeer mayree simrnee rasnaa oopar raam. 
Kabeer, my rosary is my tongue, upon which the Lord's Name is strung. 
Awid jugwdI sgl Bgq qw ko suKu ibsRwmu ]1] (1364-11) 
aad jugaadee sagal bhagat taa ko sukh bisraam. ||1|| 
From the very beginning, and throughout the ages, all the devotees abide in tranquil peace. ||1|| 
kbIr myrI jwiq kau sBu ko hsnyhwru ] (1364-12) 
kabeer mayree jaat ka-o sabh ko hasnayhaar. 
Kabeer, everyone laughs at my social class. 
bilhwrI ies jwiq kau ijh jipE isrjnhwru ]2] (1364-12) 
balihaaree is jaat ka-o jih japi-o sirjanhaar. ||2|| 
I am a sacrifice to this social class, in which I chant and meditate on the Creator. ||2|| 
kbIr fgmg ikAw krih khw fulwvih jIau ] (1364-13) 
kabeer dagmag ki-aa karahi kahaa dulaaveh jee-o. 
Kabeer, why do you stumble? Why does your soul waver? 
srb sUK ko nwieko rwm nwm rsu pIau ]3] (1364-13) 
sarab sookh ko naa-iko raam naam ras pee-o. ||3|| 
He is the Lord of all comforts and peace; drink in the Sublime Essence of the Lord's Name. ||3|| 
kbIr kMcn ky kuMfl bny aUpir lwl jVwau ] (1364-14) 
kabeer kanchan kay kundal banay oopar laal jarhaa-o. 
Kabeer, earrings made of gold and studded with jewels, 
dIsih dwDy kwn ijau ijn@ min nwhI nwau ]4] (1364-14) 
deeseh daaDhay kaan ji-o jinH man naahee naa-o. ||4|| 
look like burnt twigs, if the Name is not in the mind. ||4|| 
kbIr AYsw eyku AwDu jo jIvq imrqku hoie ] (1364-15) 
kabeer aisaa ayk aaDh jo jeevat mirtak ho-ay. 
Kabeer, rare is such a person, who remains dead while yet alive. 
inrBY hoie kY gun rvY jq pyKau qq soie ]5] (1364-15) 
nirbhai ho-ay kai gun ravai jat paykha-o tat so-ay. ||5|| 
Singing the Glorious Praises of the Lord, he is fearless. Wherever I look, the Lord is there. ||5|| 
kbIr jw idn hau mUAw pwCY BieAw Anµdu ] (1364-15) 
kabeer jaa din ha-o moo-aa paachhai bha-i-aa anand. 
Kabeer, on the day when I die, afterwards there shall be bliss. 
moih imilE pRBu Awpnw sMgI Bjih guoibMdu ]6] (1364-16) 
mohi mili-o parabh aapnaa sangee bhajeh gobind. ||6|| 
I shall meet with my Lord God. Those with me shall meditate and vibrate on the Lord of the Universe. ||6|| 
kbIr sB qy hm bury hm qij Blo sBu koie ] (1364-16) 
kabeer sabh tay ham buray ham taj bhalo sabh ko-ay. 
Kabeer, I am the worst of all. Everyone else is good. 
ijin AYsw kir bUiJAw mIqu hmwrw soie ]7] (1364-17) 
jin aisaa kar boojhi-aa meet hamaaraa so-ay. ||7|| 
Whoever understands this is a friend of mine. ||7|| 
kbIr AweI muJih pih Aink kry kir Bys ] (1364-17) 
kabeer aa-ee mujheh peh anik karay kar bhays. 
Kabeer, she came to me in various forms and disguises. 
hm rwKy gur Awpny auin kIno Awdysu ]8] (1364-18) 
ham raakhay gur aapnay un keeno aadays. ||8|| 
My Guru saved me, and now she bows humbly to me. ||8|| 
kbIr soeI mwrIAY ijh mUAY suKu hoie ] (1364-18) 
kabeer so-ee maaree-ai jih moo-ai sukh ho-ay. 
Kabeer, kill only that, which, when killed, shall bring peace. 
Blo Blo sBu ko khY buro n mwnY koie ]9] (1364-19) 
bhalo bhalo sabh ko kahai buro na maanai ko-ay. ||9|| 
Everyone shall call you good, very good, and no one shall think you are bad. ||9|| 
kbIr rwqI hovih kwrIAw kwry aUBy jMq ] (1364-19) 
kabeer raatee hoveh kaaree-aa kaaray oobhay jant. 
Kabeer, the night is dark, and men go about doing their dark deeds. 
 
  |